マグドレド奇襲戦 The Magdred Ambush
TODO
1. 英語でプレイ
2. 民が死んだときのディミトリの台詞(英)
予定内容 
ガスパール城接収の手伝い
ガスパール城主ロナートの反乱を鎮圧すべく、騎士団が出撃した。その後詰として鎮圧後の雑務に当たる。
課題 
マグドレド奇襲戦
ガスパール城主ロナート、蜂起す。鎮圧に向かうセイロス騎士団の後詰となった一行だったが、戦場へ続くマグドレド街道は深い霧に包まれ、生徒らの不安を掻き立てる。
Your house must help the Knights of Seiros suppress Lord Lonato's rebellion at Castle Gaspard. Though you are told not to expect combat, the deep fog at Magdred Way sets you ill at ease...
1ターン目
カトリーヌ: こう霧が濃くちゃ、どこにどれだけ敵がいるんだか把握できないね。
霧の中から敵が……囲まれたか?けど、厚く包囲できる兵力はないはずさ。
分散した敵を各個撃破して、包囲を切り崩すよ!
Catherine: With this fog, it's impossible to tell where the enemy might be...or how many of them there are.
The enemy could be trying to surround us, but they shouldn't have enough soldiers to form a tight circle.
Take down anyone who breaks through the dog, and let's push through!
黒鷲
エーデルガルト: 血の匂い……。霧の中で、もう戦闘が始まっているようね。
Edelgard: That smell... It's fresh blood. It seems the battle has already started within the fog.
青獅子
ディミトリ: 霧の中から喚声が……すでに騎士団が戦闘を始めているようだな。
Dimitri: Shouting from within the fog... It seems the knights are already battling.
金鹿
クロード: 条件は相手も同じ……と思いたいが、地理に暗い分、こっちが不利かもな。
Claude: The conditions are the same for both sides... But we're at a disadvantage for not knowing the terrain.
カトリーヌ: みんな、不用意に突っ込むなよ?視界に入った敵から確実に潰してくんだ!
Catherine: Proceed with caution! Wait for them to enter your field of view.
vs Militia
民兵: ロナート様の悲しみと怒り……おらたちの手で晴らすんだあ!
Militia: Lord Lonato doesn't deserve such sadness and anger... Now it's your turn to suffer!
民兵: うおおお!領主様を死なせてたまるかああ!
Militia:  You would think we're just gonna do nothing while you try to kill our lord?!
アッシュ在籍時
アッシュ: まさか、街のみんなまで戦場に……!?ロナート様は、どうしてこんな……!
Ashe: Why, Lonato? Why did you drag so many others into this?
ガスパール兵長: ロナート様には近づかせぬ……!
Gaspard Commander:  I won't let you anywhere near Lord Lonato!
中央の魔導士撃破
ロナート: 霧は晴れても、我が息子の無念は晴れぬ!腐った中央教会に主の裁きを……!!
Lonato: The fog has cleared. There's nothing left to hide you or the filthy Central Church from the judgement of the goddess!
民兵: ロナート様……どうか、生き延びて……おらたちの分まで……
Militia:  Lord Lonato... Please, don't die...
黒鷲
エーデルガルト: 残念ね……おそらくロナート卿に、彼らの思いに応えるだけの力はないわ。
Edelgard: I'm sorry, but I don't believe Lord Lonato has the strength to carry on.
青獅子
ディミトリ: くっ……すまない……。こんなことが、許されてたまるものか……!
Dimitri: I am sorry... But did you really think you would get away with this?
金鹿
クロード: 戦いを起こすのは貴族でも、真っ先に死ぬのは平民ばかり……か。
Claude: The nobles start the war, but it's the commoners who spill their blood first...
vs Lord Lonato
Anyone
ロナート: お前もあの女狐に誑かされているのか……。わしが真実を知らしめてやるしかない!
Lonato:  You have been deceived by that witch... I will show you the truth!
Dimitri
ロナート: 申し訳ありません、殿下……。あなたと剣を交えることになろうとは……。
Lonato: I apologize, Your Highness. It is regrettable that we should cross swords like this.
ディミトリ: ……ロナート卿。貴公の悲憤、察するに余りある。
貴公を討つのは本意ではない、が…… ……すまない。
Dimitri: Lonato, I sympathize with your position. I really do. I have no wish to kill you, but I am afraid you have left me no choice. Please...forgive me.
ロナート: 殿下……我が子のため、民のため、私は、ここで止まるわけにはいかぬのです。
道を開けられぬと仰せならば、押し通るしか……!
Lonato: Your Highness... I cannot stop here. For my child, and for the people of Fódlan. If you will not stand aside, then I have no choice but to cut you down.
Ashe
ロナート: アッシュ……そこをどくのだ。わしは悪鬼どもを討たねばならん!必ず!
Lonato:  Stand down, Ashe. I must destroy these evil-doers by any means necessary!
アッシュ: ロナート様……もうおやめください!なぜ、こんな無謀な振る舞いを……!
Ashe:  Please surrender, Lonato! Whatever your reason for doing this, we can still talk it out!
ロナート: レアは民を欺き、主を冒涜する背信の徒だ!大儀は我らにあり、主の加護も我らにある!
Lonato:  Rhea is an infidel who has deceived the people and desecrated the goddess! We have virtue and the goddess herself on our side!
アッシュ: だからって、こんなことは間違っています!街の人たちまで動員するなんて!
Ashe:  Even if all that's true, dragging the townsfolk into it like this isn't right!
ロナート: ……ならば遠慮なく、刃をわしに向けよ!わしはもう、後には引けぬのだ……!
Lonato:  Enough. If that is how you feel, prepare yourself! I'm putting an end to this!
Catherine
ロナート: 貴様だけは、貴様だけはこのわしが……!
Lonato:  You! I will be the one to kill you, no other!
カトリーヌ: アンタは正義を、すっかり見失っちまったんだな。
せめてアタシの手で送ってやるよ。主の御許へね……!
Catherine:  You have lost all sense of justice.  You want to fight me? So be it. I'll send you to meet your goddess.
Defeated 
ロナート: あの、女狐、め……ああ……クリストフ……父を、許せよ……
Lonato:  That vile woman... Christophe... Forgive me...
アッシュ在籍時
アッシュ: ロナート様…… 僕は……。
Ashe:  Lonato, I...
カトリーヌ: ……ロナート卿との因縁、こんな形で決着を見るとはな。
みんな、お疲れさん。各自、兵をまとめておいてくれ。
Catherine:  I never thought I'd see Lonato meet this fate.  Well done, everyone. Let's gather our troops and go.